Sign In | Register

Bilderbücher, Comics & Karikatur - Picture Books, Comics & Caricature - Livres d'Enfants, Bandes Dessinées & Caricature From Domenico Jacono Antiquariat / Verlag / Galerie


RECENT ARRIVALS


Hansi und Susi-Fibel. Mit 84, davon 54 mehrfarbigen Textvignetten von Karl Kostial. Typographie von Alois Gränz.
seller photo

Hansi und Susi-Fibel. Mit 84, davon 54 mehrfarbigen Textvignetten von Karl Kostial. Typographie von Alois Gränz.

By ANDERSCH, Marianne.

Prag: Staatliche Verlagsanstalt 1928.. 8°. 111, [1] S. Originaler Halbleinenband mit blauem Leinenrücken sowie mehrfarbiger Titelillustration und schwarzem Titeldruck auf weißen Decken. Erste Ausgabe dieser deutschsprachigen Fibel aus der jungen Tschechoslowakei, mit mehrheitlich und durchgehend kräftig kolorierten Illustrationen von Karel Kostial, der nur mitunter eine heile Kinderwelt als Begleiter der zu erlernenden Buchstaben, Worte und Sätze zeichnet. „Auffallend ist … die große Häufung negativer und aggressiver Szenen. Während sonst die ersten Laute über positive Gefühlsäußerungen gewonnen werden - Ausrufe der Freude, Überraschung, Zärtlichkeit - und alle negativen Erlebnisse vermieden werden, finden wir hier überraschend viele Szenen, in denen in irgendeiner Form Gewalt im Spiel ist."" (May/Schweitzer). - Einband an den Kapitale bestoßen und mit kleinen Fehlstellen, beide Decken berieben, die Hinterdecke fleckig, Bindung minimal gelockert, S. 51 u. 52 mit hinterlegtem Einriss, sonst kompaktes Exemplar dieser schmucken, in jedem Erhaltungszustand seltenen Fibel. Über OCLC, KVK und Google sind weltweit in öffentlichen Sammlungen lediglich 6 Exemplare nachweisbar (Tschechische Nationalbibliothek, Pestalozzianum Zürich (2 Ex.), Deutsche Nationalbibliothek (Filiale Leipzig), Georg-Eckert Institut, Braunschweig u. Bibl. f. bildungsgesch. Forschung, Berlin). - Teistler, Fibel-Findbuch, Nr. 2618; May/Schweitzer, Wie die Kinder lesen lernten, 1982, Nr. 106 (mit Abb.)

$213.80

SPIRIT OF SOVIET UNION. Anti-Nazi Cartoons and Posters. Foreword Lord Beaverbrook. With 14 coloured plates hors texte (where of 2 double-paged) and 34 pages with mostly full-paged b/w illustrations.
seller photo

SPIRIT OF SOVIET UNION. Anti-Nazi Cartoons and Posters. Foreword Lord Beaverbrook. With 14 coloured plates hors texte (where of 2 double-paged) and 34 pages with mostly full-paged b/w illustrations.

London: Nicholson and Watson (Love & Malcomson) 1942.. In-8°. 48 p., 14 plates. Original publisher’ red cloth with black cover title, in original publisher’s multicolour dust wrapper. 1st edition of this collection with reproductions of anti-nazi cartoons and posters by Soviet artists. The originals were presented to Lord Beaverbrook, then Minister of Supply of the British Government and head of the British delegation, during a visit in Moscow in November 1941 by Stalin. This visit made Beaverbrook, who also contributed a preface to this edition, the first senior British politician to meet Soviet leader Joseph Stalin since Hitler’s invasion of the Soviet Union. - Dust wrapper at top of spine with small chip, hard cover with broad water stains around the spine, book block slightly loose, otherwise fine with very well preserved illustrations inside.

$68.89

Prikazki za tebe [Geschichten für Dich]. Umschlagillustration und 14 Textabb. nach Zeichnungen von D. Konstantinova. (= Ilustrovana malka biblioteka za uchenitsi ot progimnaziyata [Kleine illustrierte Bibliothek für Schüler der Unterstufe], 101).

By KONSTANTINOV, Konst.[antin Iliev]; KONSTANTINOVA, D[onka Ilieva]. (Illustr.):

Sofia: Khemus (Dovrije) s.a. [1924].. 8°. 48 S. Originale Verlagsbroschur auf Zeitungspapier mit illustriertem Umschlagtitel. Erstausgabe dieser aufgrund ihres Erfolges bis heute immer wieder aufgelegten, entzückend mit Vignetten im Art Déco illustrierten Sammlung von Kurzerzählungen für die Schuljugend. Es handelt sich um die erste derartige Veröffentlichung des bulgarischen Prosaisten Konstantin Konstantinov (1890-1970), der auch ein bedeutender Übersetzerr aus dem Französischen (u.a. Saint-Exupéry) und Russischen (Ahmatova, Cechov, Gogol, Pushkin, Tolstoy, Turgenev) war. Die charmanten Illustrationen zu den Geschichten stammen von der Schwester des Autors, der Malerin Donka Konstantinova (1894-1973), ihres Zeichens Mitglied der progressiven Sofioter „Vereinigung unabhängiger Künstler“, der u.a. auch die Avantgardisten Aleksandar Zhendov und Ivan Boyadzhiev angehörten. - Umschlag Einrissen, dieselben hinterlegt mit säurefreiem Klebeband, Hinterseite des Umschlags fleckig und mit Verlagsstempel, sonst gut erhaltenes, weil erst kürzlich aufgeschnittenes Exemplar dieser fragilen Ausgabe. -

$166.29

Sinchets [Squill]. Stihove za detsa [Poems for Children]. Cover illustration and 21 tipped-in, multicolour plates by V.[adim] LAZARKEVICH.
seller photo

Sinchets [Squill]. Stihove za detsa [Poems for Children]. Cover illustration and 21 tipped-in, multicolour plates by V.[adim] LAZARKEVICH.

By BOSILEK, Ran:

Sofia: Hemus (Edison) [1930].. 8to. 56 S. Original publisher's half cloth with multicolour illustrated cover design. 1st edition of this delightfully illustrated little collection with poems for kids by Ran Bosilek (1886-1955). Beeing one of the most important Bulgarian authors and promoters of children's and youth literature, Ran Bosilek produced adaptions of e.g. the »Iliad«, »Odyssey« and the »Grimm's fairy tales« for young readers, and translated i.a. Astrid Lindgren. - The 21 tipped-in plates are zincografic reproductions of georgeous multicolour drawings by Ivan Lazarkevich (1895-1963), a Kiev-born ethnic Russian who was educated at the famous Petersburg Art Academy and moved to Bulgaria in 1920 to become a reknown children book illustrator and comic artist. - Cover in parts slightly stained, srachted and worn, edges and corners slightly bumped, title page and colophon page with owner's ink remark, inside somewhat finger-stained, generally solid copy of this edition. Although the print run is stated numbering 4000 copies the item is quite rare: there is no copy on the international markets and OCLC indicates only one copy worldwide in Cincinnati PL. - Jacono 33; Auzinger 1958 cit. 1.388.426 (Bosilek)

$285.07

Varti pukh. Balgarski narodna prikazka [Ein bulgarisches Volksmärchen]. Einband, s/w Titelillustration, 8 fotolitograf. Taf. und 9 Textabb. von Georgi BOGDANOV. (= Biblioteka \
seller photo

Varti pukh. Balgarski narodna prikazka [Ein bulgarisches Volksmärchen]. Einband, s/w Titelillustration, 8 fotolitograf. Taf. und 9 Textabb. von Georgi BOGDANOV. (= Biblioteka ""Kartina i Prikazka"" (Bild und Geschichte), 62)

By KONSULOVA-VASOVA, El.[isaveta]:

Sofia: Bozhinov [1946].. 8°. 20 nn. S. Originaler beiger Pappband mit mehrfarb. Einbandillustration und kalligraf. Einbandtitel. Erstausgabe dieser in die bulgarische Folklore domestizierten Fassung des Grimmschen Märchens ""Tischlein deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack"". Die Verfasserin Elizaveta Konsulova-Vazova (1881-1965) trat vornehmlich als Malerin hervor und war Mitbegründerin der modernen Sofioter Künstlervereining »Gesellschaft für native Kunst«. - Die fotolitografischen Repros nach Arbeiten von Georgi Bodgdanov (1910-74), einem Schüler des Modernisten Vassil Zahariev, renommierten Fresko-Malers und späteren Direktors der bulg. Nationalgalerie, zeichnen sich durch kräftige Konturen und satte Farben aus. - Einbandrücken mit Fehlstelle an der unteren Kapitale, an den Ecken stellenweise etwas bestoßen, Papier gebräunt, sonst sehr sauberes Exemplar dieser ursprünglich zwar in 10.000 Exemplaren aufgelegten, nichtsdestotrotz seltenen Ausgabe, welcher außerhalb Bulgariens laut OCLC in keiner Bibliothek weltweit nachweisbar ist.

$142.54

Cinderella. Das Märchen vom Aschenbrödel. [Popelka. Prostorová pohádka.]

By KUBASTA, Vojtech:

Hamburg: Carlsen (Artia, Prag) 1960.. 20,5 x 26,5 cm bzw. 20,5 x 26,5 x 20,5 cm (aufgeklappt). Einband und 8 aufklappbare Szenen. Erste deutsche Ausgabe dieses zuerst 1957 bei Artia in Prag auf Tschechisch erschienenen bezaubernden Pop-up aus der Märchenbuch-Reihe des grandiosen tschechischen Pioniers und Meisters der dreidimensionalen Papierkunst, hier noch wie andere frühe Bände dieser Reihe in der aufwändigeren Ausstattung mit 8 statt 6 Kulissen, Leinenrücken statt zelophanierten Kartonrücken und erster Variante des illustrierten Einbandtitels mit beweglichen Bildelementen. Mit den Pop-ups von Märchen der Gebrüdern Grimm schuf Kubasta ""opulente Bühnenaufführungen mit viel Liebe fürs Detail, genau so, wie Kinder sie sich erträumen."" (Gubig/Köpke) - Ecken und Kanten der Klappen geringfügig bestoßen, leicht sichtbare Spuren eines entfernten Streifens Klebeband auf dem Vorderdeckel; Bildelemente vollständig, Schiebe- und Klappmechanismen intakt, sauberes, sammelwürdiges Exemplar dieses nicht häufig angebotenen Pop-ups. - Opus VK, S. 18; Gubig/Köpcke 2003 (gibt als Erscheinungsdatum 1959 an), S. 21 (Abb.), S. 17 (Beschreibung der Reihe Märchenbücher).

$57.01

Czarkinya lebed [Swan Princess]. Ins Bulgarische übersetzt von Ran BOSILEK. Mit mehrfarb., mont. Einbandillustration und drei mehrfarb., mont. Bildtaf.
seller photo

Czarkinya lebed [Swan Princess]. Ins Bulgarische übersetzt von Ran BOSILEK. Mit mehrfarb., mont. Einbandillustration und drei mehrfarb., mont. Bildtaf.

By PUSHKIN, A.[leksandr] S.:

Sofia: Hemus (Edison) [1926].. 8°. 31, [1] S., 3 Taf. Originaler beiger Pappband mit montierter, mehrfarb. Einbandillustration und dekorativem Einbandtitel. Erste bulgarische Ausgabe von Pushkins Versgedicht aus dem Jahr 1831, das auch als eine der Vorlagen für Tchaikovskis weltberühmtes Ballett »Schwanensee« (1877) diente. Ran Bosilek, der hier als Übersetzer fungierte, zählt zu den bedeutendsten bulgarischen Autoren und Vermittlern von Kinder- und Jugendliteratur, lieferte Bearbeitungen z. B. von »Illias«, »Odyssee« und den »Grimmschen Märchen«, und übersetzte u.a. auch Astrid Lindgren. - Die charmanten, Folklore und Fantastik verbindenden Illustrationen, stammen von einem für mich nicht nachweisbaren, wohl russischen Künstler. - Vorderdeckel mit leicht sichtbarem Lichtrand, Titelblatt mit hs. Widmung, die Tafeln an den Rändern minimal fleckig, sonst gut erhaltenes Exemplar dieser äußerst seltenen Ausgabe, die über OCLC nicht nachweisbar ist. Lediglich die Bulgarische Nationalbibliothek in Sofia besitzt ein Exemplar. - Jacono 33; Auzinger 1958 cit. 1.388.426 (Bosilek)

$213.80

V kosmosa [Into Space]. Translated into Bulgarian by Bozhana Georgieva. Engineered and with colour illustration on cover and 9 double paged sceneries of butterfly-folded cardboard, including 3-dimensional stand-up figures, horizontal and vertical pull-tabs and other moveable figures by A. Beslik.
seller photo

V kosmosa [Into Space]. Translated into Bulgarian by Bozhana Georgieva. Engineered and with colour illustration on cover and 9 double paged sceneries of butterfly-folded cardboard, including 3-dimensional stand-up figures, horizontal and vertical pull-tabs and other moveable figures by A. Beslik.

By SEVASTYANOV, Vitali Ivanovich; BESLIK, A.:

Moscow: Edition »Malish« 1979.. 21,5:27 cm and up to 49,5:30:24 (unfolded). 1st Bulgarian edition of this magnificient Russian pop-up book about history, present and planned future of the Soviet space program explained for young readers and viewers. Accompanying texts by Vitali Sevastyanov, a former Kosmonaut, paper engineer A. Beslik meticulously constructs and profusely illustrates sceneries with surprising 3-dimensional stand-up figures, pull-tabs and other movable items presenting in detail Gagarin's historical first journey outer space in 1961 (from the preparations before countdown until the landing of his capsule Vostok I back on earth), furthermore the first journey of lunar rover Lunkhod 1 on the moon in 1970, the joint U.S.-Soviet »Apollo-Soyuz Test Project« in 1975, as well as insights in the Soyuz spacecraft and at the end a projected Soviet space liner for public transport. - Front side of cover with former owner's remark, cover generally worn and with creases, especially at spine, top and bottom of spine with some stronger wear, in total a collectable copy of this masterpiece of paper engineering with all moveable parts complete, though sometimes worn and creased at touching and breaking points.

$57.01

Chudnata ptichka [Der wunderbare Vogel]. Narodna prikazka [Volksmärchen]. Einband, Titelillustration, 8 fotolitograf. Taf. und 7 Textabb. Von Lyuben KULELIEV. (= Biblioteka \
seller photo

Chudnata ptichka [Der wunderbare Vogel]. Narodna prikazka [Volksmärchen]. Einband, Titelillustration, 8 fotolitograf. Taf. und 7 Textabb. Von Lyuben KULELIEV. (= Biblioteka ""Kartina i Prikazka"" (Bild und Geschichte), 73)

By CVETANOV, Cenko:

Sofia: Bozhinov [1947].. 8°. 8 nn. S. Originaler beiger Pappband mit mehrfarb. Einbandillustration und kalligraf. Einbandtitel. Hübsch illustrierte Ausgabe des bulgarischen Volksmärchens in der Fassung des bulgarischen Schriftstellers, Literaturkritikers, Bibliografen, Übersetzers und Pädagogen Cenko Cvetanov (1904-1906). - Die farbkräftigen, fotolitografisch reproduzierten Illustrationen zu diesem Band stammen, ebenso wie die s/w Textabb. von Lyuben Kuleliev, der im gleichen Jahr noch fünf weitere Texte Cvetanovs für die Reihe ""Bild und Geschichte"" grafisch gestaltete. - Papier gebräunt, sonst sehr gut erhaltenes Exemplar dieser ursprünglich zwar in 10.000 Exemplaren aufgelegten, nichtsdestotrotz seltenen Ausgabe, welche außerhalb Bulgariens laut OCLC in keiner Bibliothek weltweit nachweisbar ist.

$142.54

Spyashtata printsesa. [Die schlafende Prinzessin (Dornröschen)]. Prikazka ot Bratya Grim [Ein Märchen der Brüder Grimm]. Übersetzt von Cenko Cvetanov. Einband, Titelillustration, 8 fotolitograf. Taf. und 3 Textabb. von Binka VASOVA-NIKOLOVA. (= Biblioteka \
seller photo

Spyashtata printsesa. [Die schlafende Prinzessin (Dornröschen)]. Prikazka ot Bratya Grim [Ein Märchen der Brüder Grimm]. Übersetzt von Cenko Cvetanov. Einband, Titelillustration, 8 fotolitograf. Taf. und 3 Textabb. von Binka VASOVA-NIKOLOVA. (= Biblioteka ""Kartina i Prikazka"" (Bild und Geschichte), 67)

By [GRIMM, Jacob und Wilhelm]:

Sofia: Bozhinov [1946].. 8°. 8 nn. S. Originaler beiger Pappband mit mehrfarb. Einbandillustration und kalligraf. Einbandtitel. Erstausgabe dieser bulgarischen Fassung des berühmten Grimmschen Märchens vom Dörnröschen, in der Fassung des bulgarischen Schriftstellers, Literaturkritikers, Bibliografen, Übersetzers und Pädagogen Cenko Cvetanov (1904-1906). - Die farbenprächtigen, fotolitografisch reproduzierten Illustrationen stammen, ebenso wie die s/w Textabb. von Binka Vasova-Nikolova, die in den 1940er- bis 1960er-Jahren rund 30 literarische Werke und Schulbücher illustriert hat. - Papier leicht gebräunt, sonst sehr sauberes Exemplar dieser ursprünglich zwar in 10.000 Exemplaren aufgelegten, nichtsdestotrotz seltenen Ausgabe, welcher außerhalb Bulgariens laut OCLC in keiner Bibliothek weltweit nachweisbar ist.

$142.54

Mourenínska pohadká [Die Mohrensage.]

By KUBASTA, Vojtech (Illustr.); STÍPLOVÁ, Ljuba:

Prag: Orbis (Tisk Severografia, Velký Senov) 1973.. 20,8 x 26,3 cm bzw. 20,8 x 26,3 x 20,8 cm (aufgeklappt). Einband und 6 aufklappbare Szenen. Erstausgabe dieses bezaubernden Pop-ups, eine der wenigen Beispiele einer Serie von Altprager Legenden, die der grandiose tschechische Pionier und Meister der dreidimensionalen Papierkunst in dreidimensionalen Bildern nacherzählte. Ein vereinfachter Ausschnitt des Stadtplans auf der hinteren Einbanddecke verzeichnet die Orte der Handlung, welche bei einem etwaigen Stadtspaziergang aufgesucht werden können. - Ecken und Kanten der Klappen geringfügig bestoßen; Bildelemente vollständig, Schiebe- und Klappmechanismen intakt, sauberes, sammelwürdiges Exemplar dieses in der Originalausgabe seltenen Papierkunstwerks. - Opus VK, S. 26; Gubig/Köpcke 2003, S. 72. (2 Abb.), S. 69 (Beschreibung der Stadtgeschichten).

$104.53